El Origen de la palabra Mariachi

Hay tres versiones para comprender los orígenes del termino utilizado para los músicos que son contratados a menudo para fechas importantes o recordatorios, los cuales se han convertido en un clásico de muchas fiestas.
La primera teoría dice que “Mariage” en el idioma francés significa matrimonio y que fue utilizado por primera vez durante la ocupación francesa en México, ya que los conquistadores solían contratar éste tipo de músicos para alegrar las fiestas de casamiento.
La segunda hipótesis
comenta que en la ciudad de Jalisco, en México existe un árbol llamado Mariachi del cual se saca la madera para construir guitarras y que por ende el nombre deviene de los instrumentos que usan los músicos para llevar a cabo su repertorio.
La tercera y última suposición expone que en la antigüedad se realizaba un canto religioso en la ciudad de Jalisco con el nombre de Mariachi, el cual fue recitado durante muchos años por estos intérpretes.

75 Comments

← Previous Page 2 of 2
  1. jessica

    en realidad cerca de tepic nayarit existe una ciudad con el nombre de jalisco solamente que esta se escribe con x osea xalisco pero la pronunciacion es la misma tambien le llaman jalisquillo

  2. Gerardo Rodríguez Chávez

    El mariachi, de inconfundible herencia jalisciense nacido de lo más produndo del sentimiento de la raza coca Y del pueblo de Cocula,amantes del canto, la música y la danza, desempeñaron un papel muy importante en el origen del mariachi, que en su lengua significa”Lo que suena a corrido” y mariage del idioma frances significa “Bodas o Matrimonios” Pronunciación muy parecida, pero tinen distinto origen y NO HAY RAZÓN POR QUÉ CONFUNDIRLAS.

  3. Alyire

    Existe el arbol María no el árbol Mariache. Ya mencionamos las referencias de Victoriano Roa de 1825 y la Jesús Hermosa en 1857.

  4. DavidSol

    En 1935 quedan establecidas las dos principales líneas de estudio acerca del mariachi. Por un lado Dávila Garibi en un inciso de su extenso ensayo sobre ¨Recopilación de datos acerca del idioma coca y de su posible influencia en el lenguaje folklórico de Jalisco¨ (1935:248-302), había planteado el origen localista, ¨parroquial¨ del mariachi en un pueblo preciso de Jalisco, Cocula y la etimología de la palabra como derivada de la lengua coca. Establecerá así, la línea historicista y filológica.
    Por otro lado, Hurtado González había estudiado musicológicamente una sub-tradición mariachera, la de Nayarit. Ubicándose en la corriente sostenida por Vázquez Santana (1925), planteará al mariachi como una institución macro-regional, cuyo centro estaría en Nayarit-Jalisco, sub-regiones que, por lo demás, constituyeron una unidad política hasta mediados del siglo XIX, aunque dentro de estas dos sub-regiones se inclina por la primera. Establecerá de esta manera, la línea etnomusicológica.
    El estudio de Dávila Garibi en lo referente al mariachi no corresponde a los cánones históricos ni lingüísticos, ya que no proporciona ninguna base documental para sus planteamientos sobre el origen coculense del mariachi ni para la filología coca de tal término. El estudio musicológico de Hurtado González por el contrario, se realiza con base en las teorías musicales, de tal forma que logra caracterizar los diferentes tipos de sones y los contrapone analíticamente a los minuetes.
    La trascendencia de Dávila Garibi como filólogo debe ser acotada en la medida en que nunca logró ubicarse en la problemática de la lingüística científica del siglo XX. Por lo demás, aunque jamás renegó de su afán por sostener la existencia histórica de la ¨lengua coca¨, cambió sucesivamente de opinión con respecto a la importancia de las tres únicas fuentes que propuso sobre dicha lengua: el ¨corto vocabulario¨que él mismo recopiló durante sus vacaciones escolares de 1906 y 1907 a partir del centenario coculense José Rodríguez Nixen y que, extrañamente, nunca fue publicado completo: las ¨voces [cocas] incidentalmente mencionadas¨ y ¨sin dar a conocer su etimología¨. De hecho, Dávila Garibi nunca presentó documento alguno que permitiera comprobar su hipótesis acerca del origen del mariachi en Cocula, Jalisco, y de la etimología de la palabra mariachi, a partir de la lengua coca.
    Este es un fragmento del capítulo ¨Una subtradición mariachera nayarita: La de Xalisco. Tema desarrollado por el antropólogo Jesús Jáuregui del libro ¨De Occidente es el Mariache y de México¨anteriormente señalado.

  5. DavidSol

    En octubre de 1981 el investigador Jean Meyer publicó un artículo en la revista ¨Vuelta¨ sobre ¨El origen del mariachi¨. Lo más destacado de su contribución era la carta, fechada el 7 de mayo de 1852 en la parroquia de Rosamorada, que el cura Cosme Santa Anna (1825-1892) le había enviado a la autoridad eclesiástica de Guadalajara.
    El padre José de Jesús de León Arteaga, director del Archivo Histórico de la Arquidiócesis de Guadalajara, se encargaría de preparar un esbozo biográfico del presbítero Santa Anna, en 1990. Recientemente ha actualizado su texto y ahora aclara que este sacerdote era originario de Tepic (De León Arteaga, 2008) y había estudiado la carrera eclesiástica en Guadalajara. se deduce, así, que el nombre de mariachi no era común en aquella época en el altiplano tepiqueño-jalisciense, sino que era de uso generalizado sólo en la región costeña del actual Nayarit. De otra forma, el recién llegado cura de Rosamorada no hubiera hecho énfasis en precisar el significado de tal denominación: ¨…fandangos…que generalmente se llaman por estos puntos mariachis…¨. Así, ¨…la palabra [mariachi] era, durante la segunda mitad del siglo XIX, un término de uso eminentemente local, un regionalismo […] limitado a su región (la costa noroeste del país) y desconocido todavía para el resto de los mexicanos de aquel tiempo¨(Guzmán Betancourt, 1992:44).
    Meyer trazó, quizá sin proponérselo, las bases para el estudio científico-histórico del mariachi, ya que:
    1.- Demostró, ante todo, que la discusión sobre la etimología y el origen del mariachi -tan reclamados por patriotismos locales-, en todo caso, se debía fundar en documentos historiográficos y no en supuestos o postulados fervientes.
    2.- En su artículo discutió los planteamientos de los autores principales sobre el aspecto histórico del tema (Dávila Garibi, Ramírez Floes [1980] y Castillo Romero) y, con base en este último, los testimonios de Barrios de los Ríos (1908 [circa 1892]) para Santiago Ixcuintla, y de Pérez González (1894) para Rosamorada. Concluiría, así, que el asunto de Cocula o la ¨nación coca¨(como cuna del conjunto musical) y del idioma coca (como lengua de donde provenía la palabra) tenían que ser puestos en duda.
    3.- En síntesis, Meyer planteó el sur de Jalisco (los cantones de Sayula y Autlán) y el actual Nayarit (el antiguo cantón de Tepic) como lugares de gestación del conjunto musical y a la lengua cora, hablada en una amplia región del occidente de México en tiempos prehispánicos -y vigente en la zona serrana de Nayarit-, como la fuente posible del término.
    Aquel año (1981), después de haberlos buscado con insistencia por más de medio siglo y todavía con la esperanza de que se llegaran a encontrar documentos que avalaran su hipótesis sobre el origen de la palabra mariachi en la lengua coca, murió el estudioso tapatío José Ignacio Dávila Garibi (1888-1981), quien había sido uno de los primeros en plantear (1935) -frente a la conseja galicista (Ramírez Aguilar, alias Jacobo Dalevuelta, apud Linares, 1925: 1 y 1930 [1925]:185); Ortíz de Montellano (1932:1)-la propuesta autoctonista sobre la etimología de la palabra mariachi.
    Pero la hipótesis ¨coquista¨de Dávila Garibi corresponde a una postura ex ante sobre el problema, de tal manera que su argumentación, con un escaso aparato de referencias históricas, una vez que se llega al terreno propiamente lingüístico, se manifiesta como una mítica filología autoctonista. Así lo comprendieron algunos de los pocos lectores críticos, como Lomelí, quien destaca que ¨El propio investigador tapatío, pese a su afirmación de que mariachi es una palabra coca, no explica ni ofrece esta palabra original¨(1966: 1C). Asimismo, Villaseñor Bordes señala que ¨No hay un solo testimonio escrito que abone el dicho de Dávila Garibi¨(1987: 373). Es significativo que no presente ninguna argumentación para sostener su propuesta. Más aún, es sorprendente que Dávila Garibi no adelante ninguna etimología sobre dicha palabra; por lo demás, no menciona que el anciano Ignacio Rodríguez Nixen (1799-1907), su centenario informante en 1904-1906, le haya indicado alguna.
    Para el lingüista Guzmán Betancourt, al referirse ¨…al étimo perdido de una palabra tan esencial y significativa en la cultura mexicana, como lo es en la actualidad el vocablo mariachi¨ (1992:38):
    Investigaciones posteriores han revelado que los argumentos empleados por este erudito filólogo (Dávila Garibi)para demostrar el origen coca de la palabra [mariachi] eran endebles y, en gran medida, artificiosos. Sus esfuerzos por rescatar los vestigios del idioma coca, extinguido probablemente desde fines del siglo XVI, fueron en suma notables y muy dignos de encomio, pero con escasos y aun dudosos resultados. Por consiguiente, el hecho de remitir con seguridad el origen de determinado vocablo […] a una lengua escasamente conocida, constituye un acto de audacia, si no de deliberado afán por obtener cualquier género de resultados, siempre y cuando éstos cumplan determinadas finalidades previstas de antemano¨(ibídem:40).
    Estos son fragmentos del artículo Immo pectore* Apostillas a El Mariachi del antropólogo Jesús Jáuregui.

  6. hergarcon

    muy interesante y atinado me ha parecido toda la intervencion de DavidSol.
    mas que nada seria bueno aclarar que jalisco (el estado mexicano) le debe el nombre al pueblo de xalixco (hueytlatoanazgo semi-independiente del imperio mexica)fundado en el 618 d.c. y que fue heredado en forma directa porque precisamente el p. tello en su historia miscelanea ya le daba el nombre de la provincia de jalisco a la parcialidad del reynado de la nueva galicia que comprendia a los actuales estados de jalisco y nayarit, pero lo hizo tomando en cuenta que las dos primeras capitales historicas de la nueva galicia fueron fundadas en el territorio otrora gobernado por xalixco (la aldea de tepiz o tepic y la aldea de cactlan o coatlan) actualmente la ciudad de tepic (capital de nayarit) y la ciudad de compostela (cabecera municipal en el mismo estado) y fueron fundados por nuño beltran de guzman quien en 1530 invadio un territorio (diversas provincias con diferentes filiacion, sistemas de gobierno y lengua)que en 1524 ya habia sido “reconocido” y “conquistado” pacificamente por fco. cortez de buenaventura, sobrino del marquez del valle.
    todos los historiadores concuerdan en que en todo el territorio de la nueva galicia los xalixcos eran los mas avanzados culturalmente (eran descendientes de los toltecas)que aunque no tuvieran sojuzgados al resto de “naciones” autoctonas al momento del contacto, si eran el principal pueblo que aglutinaba culturalmente a los demas, manteniendo fuertes lazos y alianzas con sus tlatoanazgos de huicicila, zacualpan (de donde soy originario), chacala, tzapotzingo (hoy desaparecido)y otros principalmente emparentados por la lengua (pueblos pima-uto-azteca) y el nahuatl era la “lingua franca”, se tiene documentado que habia pueblos donde se hablaban hasta cuatro lenguas distintas, pueblos a tiro de piedra que usaban lenguas tan diferentes que no se entendian. entre ellas quedaron registradas algunas solo de nombre pero bien establecido que eran distintas el pinutl, el chora, wixarica, diversos dialectos del nahuatl (mexicano corrompido) y sobre todo, el totorame, ya perdido pero que se hablaba desde la costa de chacala hasta el norte de sinaloa (otro estado de mexico).
    la “mexicanizacion” llevada a cabo por los misioneros y principalmente la importacion de familias tlxcaltecas y aztecas para sustituir a los pueblso devastados por las guerras de conquista, la explotacion minera, las “plagas” (epidemias como el cocoliztli) fue llevando al olvido las lenguas nativas, quedando un mestizaje de terminos donde el nahuatl azteca es la lengua criolla y despues el castellano los sustituye conforme se fue “blanqueando” la raza.
    al igual que actualmente sobreviven y hemos heredado al mundo, no solo al español moderno sino a todos los idiomas, palabras que describen principalmente los nombres de productos como jitomate, tomate, huanacaxtle y un largo etcetera, tambien en el lenguaje moderno popular de nuestro español mexicano usamos una infinidad de palabras originarias de muchisimas lenguas indigenas ya perdidas.
    tal es el caso de la palabra mariachi.
    mariachi significa “TARIMA”, “TAPANCO”, “HUAPANCO”, y sobre todo MUELLE, si, muelle para amarrar embarcaciones.
    esta mas que demostrado que el termino documentado mas antiguo registrado se usaba para nombrar una pequeña poblacion, un “ranchito” como decimos aqui, que se llamo “PUESTO DEL MARIACHI” o “PUERTO DEL MARIACHI”, que estaba ubicado en el paso del rio santiago en el camino real que comunicaba a la ciudad de tepico con el norte dele estado, especificamente al pueblo de santiago-ixcuintla, curiosamente son dos pueblos, uno español y el otro indigena, que solo lo dividia el rio, por lo que es muy posible que el ixcuintla original sea precisamente el puerto del mariachi.
    hay unos ocho pueblos que alguna vez se llamaron “mariachi”, ninguno conserva actualmente tal denominacion al menos oficialmente.
    veo que los actuales historiadores se rasgan las medias y tratan de “hacer la historia” solo con los documentos escritos (eso lo hace solo ser historia oderna) pero ninguno se ha puesto a analizar, bueno, ni siquiera conocen la infinidad de figurillas de barro prehispanicas tipicas de la “cultura de occidente” que representan a los musicos de aquellos tiempos que eran definitivamente “profesionales”, itinerantes que viajaban de aldea en aldea, de nacion en nacion, llevando su musica y exportando sus danzas, fueran guerreras o de fertilidad, he visto en los diversos museos regionales tanto de nayarit, de jalisco, de colima, de michoacan etc., maquetas donde se congregan multitud de figurillas de barro, unas danzando, otras tocando musica, otros mirando, y hay inclusive algunas “DANZANDO ARRIBA DE UNA TARIMA” o mariachi, son precolombinas, pero sus vestimentas por la forma y los colores (las que aun conservan) son las que actualmente usan los wixaricas (huicholes), los musicos usan tambores (tamboriles y teponaxtles), palillos, sonajas, flautas y sobre todo, eran cantadores, la postura no puede mentir, todos los sones de mariachi si son tocados en su forma original, sin las trompetas e instrumentos de cuerda, nos llevan a “recordar” la danza original, el “zapateado” moderno que es una forma moderna de la polka, se convierte en una suerte de saltos y giros, a solas o en pareja, en pareja o grupal, y nadie que tenga un poco de sangre indigena en las venas o que sea mestizo (culturalmente) puede negar que esa musica lo llama a departir alegremente cn su pareja o sus compadres y patear el piso como un homenaje a la madre tierra.
    pelear por el origen del mariachi es tierra esteril que solo nos va a llevar a confrontar dos pueblos con una cultura madre unica.
    el mariachi moderno es el florecimiento de nuestra raiz indigena que no murio totalmente con la “conquista”, mas bien nuestra raiz indigena conquisto nuestra otra raiz cultural que es la europea, el indio puso el ritmo, el mito y el rito, el europeo nos presto instrumentos musicales mas avanzados “tecnologicamente”, el mariachi como lo conocemos ni siquiera nacio en jalisco, nacio en palacio nacional donde porfirio diaz hasta los uniformo como charros.
    el mariachero tampoco podemos decir que era de tal o cual nacionalidad o tribu, eran artistas que como los actuales, dejan de ser de un lugar para pertenecer al resto del mundo.
    eran mas bien como los actuales gitanos o “hungaros” que recorren el mundo llevando su subcultura y “contaminando” costumbres con rituales de fertilidad importados de otras tierras y pueblos.
    querer hacerle un acta de nacimiento al mariachi es como pedirle a un aguila que se detenga en el viento para posar y hacerle una estatua, imposible.
    yo digo que mariachi viene no del coca sino del totorame, que significa muelle o tarima, que originalmente los mariacheros eran los indigenas y mestizos que rescataron y transformaron sus viejas danzas rituales, sobre todo su musica, que incorporaron o sustituyeron sus instrumentos musicales, por aparatos europeos, que con el paso del tiempo evoluciono la tonica, la pauta, el ritmo, y sobre todo la coreografia, que se volvio libre, expontanea y que permitio a los individuos (generalmente masculinos) “enamorar” a su pareja iimitando principalmente a las aves (quienes conocen el campo no me dejaran mentir, los machos hacen tal cantidad de exhibicionismo).
    quien reclame para si (hablo especificamente de los jalisciences) la paternidad del mariachi, no hace gala mas que del ridiculo pos su ignorancia, un extranjero no pecara por su ignorancia pero un jalisciense si lo hara por su ignorancia supina, le han robado al pueblo nayarita el nombre y ahora pretenden robarle hasta su musica (no solo a nayarit, sino a sinaloa, colima, michoacan y guerrero), no quiero decir mas aunque ganas no me faltan, solo les quiero aclarar a los jalisciences que en mi ascendencia soy 9/16 jalisiense de raza criolla, 2/16 de raza purepecha y 5/16 de raza nayarita, lo que me hace 100% mexicano, como tambien lo fue el mariachi, que ahora ya es mundial, porque lo tienen, lo tocan y danzan hasta los japoneses.

  7. ROSA EVELIA

    existe un libro muy antiguo llamado “apostòlicos afanes de la compañìa de Jesùs en la America Septentrional, que se publicò en Barcelona en 1754 del Padre Josè Ortega, que contiene historia de Nayarit, Mèxico, en su pàgina 22 refiere un pàrrafo algo que podrìa ser antecedente del mariachi en nayarit leanlo

  8. Miguel G

    ME HIERVE LA SANGRE

    De tener que meterle al mariachi una explicacion nacionalista, como si el Mariachi viniese a ser tocado con cuernos y conchas.

    Es totalmente una irreverencia y falta de respeto al pueblo gitano que llego de Chipre, el oriente y los balcanes y tocaban en las bodas porque asi se ganaban la vida. Los invasores franceses de Jalisco les llamaba “ensemble marriage” y por eso lo conocemos como Mariachis.

    Ustedes los historiadores insisten en darle un sentido nacionalista faltandole el respeto a un pueblo que ha venido a aportar tantisimo culturalmente al pueblo de Mexico, tanto que la costumbre misma de celebrar los 15 años de las niñas es una costumbre paralela al bar-mitzvah de los judios y que los criptojudios de monterrey y gitanos ya venian celebrando desde hace siglos atras, en España ni se celebra pero a fuerza insisten en ignorar al pueblo Rom y borrarlo de la historia de Mexico relacionandolo con cualquier palabreja que rechine primero y se le parezca.

    El pueblo de Tequila fue repoblado en su totalidad por esta raza aunque (no tenga nada que ver con la bebida) las costumbres de su gente son ignoradas por el resto del país.

  9. Miguel G

    NO HUBO MAYAS EN JALISCO BAJATE DE TU NUBE NACIONALISTA Y VETE A YUCATAN, CON TODO RESPETO, MI FAMILIA ES DE JALISCO Y POR ALGO SE LO QUE TE CUENTO.

  10. jiro

    no se peleen ni se quiebren la cabeza por eso la que me gusto fue la tercera y un significado que me sé es: dia de fiesta del otomi

  11. Hola a todos! Que tal?
    Después de haber leído detalladamente todos los comentarios sobre el tema MARIACHI, decidí escribirles y darles mi humilde opinión.
    Deseo decirles que no soy ni historiadora, ni experta en este ambito,pero llevo desde bastantes años intentando descubrir, leyendo informacion de expertos sobre el origen del mariachi. Si, he leido muchas versiones y teorias sobre su origen, aunque realmente no se sepa con toda seguridad cual es el origen verdadero. soy española y he vivido en Alemania muchos años. El año paado decidi venirme a Mexico, a Cocula, Jalisco para investigar que hay de cierto que En Cocula esta el origen del MARIACHI. Aqui en Cocula se puede ver un documento que muestra una supuesta prueba de que el MARIACHI, por lo menos la palabra, tiene su origen aqui. Yo pues como dije antes, no soy experta, pero deseo saber si este documento que pueden ver copiando este link, puede ser una prueba de su origen en Cocula o no. El documento original esta aqui en Cocula. Sera un placer saber de cada uno de ustedes! Por cierto… Haces años, me puse a investigar sobre la lengua KURDA, IRANI,
    indonesia, y algunas otras mas y sobretodo en la lengua kurda descubri un gran parecido con la lengua maya e incluso quechua. Quiza me lo imagine, ya que no soy experta en idiomas, pero incluso con la sumeria hay similitudes. De echho la civilisacion sumeria es la mas antigua de la tierra. no tiene 5000 años como pretenden muchos arqueolgos o antropologos! Es mucho mas antigua. Nunca entendi porque nos mienten y nos cambian la historia y sus fechas! Ustedes lo saben? Que nos ocultan? Porque no debemos de saber la verdad? les doy las gracias por leerme.
    Lolis
    http://api.ning.com/files/DdC8aY7QNwWdWGqgFTb7M9p2CdmR4yC5QDjRfgwr4PlLTftQq-Fh7nQz9eS51GBdUEXquyU7L*nRUZgZD2OadolETslyQwqd/escanear0002.jpg

  12. Tepox

    Mariachi, María Chis, es decir María después de tanto tomar cerveza y tequila fue hacer La chiz, jejeeje.

  13. James Gimenez

    Pues no se como Humberto se puede decidir a escribir en un lugar de estos con tan bárbara ortografía… Antes de los franceses ya se utilizaba la palabra Mariachi, asi que tiene en mi modo de ver, y sin certeza alguna, que debe provenir de un termino indigena, me inclinaria por aquel que define Ma= Familia, ri (rre)=puro, ham= alma, chi= siempre; “Los que tienen el mismo espiritu”.
    James Gimenez – Orlando Fl

  14. para mi no importa donde o quienes la dijeron
    lo mas importante es que la palabra mariachi es conocida por todo el mundo
    y lo mas importante reprecenta
    a mi mexico querido…sin ofender a nadie.

  15. ninguna de las 3 señores. existen documentos en el estado de nayarit a finales de 1700 en santiago.ixcuintla, nayarit. en donde hay documentos que mencionan el pueblo mariache (Hoy llamada la presa). nada que ver con la intervencion francesa. y varios documentos que hablan de personas con instrumentos musicales alborotando tanto feligreses que entran a la iglesia de san marcos cuyutlan.(hoy mpio. de Rosamorada.Nayarit) en donde el padre don cosme de santana, le pide a la jurisdiccion de guadalajara elapoyo con la autoridad, para desalojar a los alboroteros del diablo, y tanto desordenado borracho que no dejan dar mi misa hacia el señor. que porcierto aqui les dicen mariaches, pues tocan y tocan sus instrumentos y los pueblerinos se ponen a bailar arriba de las mesas o voltean sus pangas para poder bailar. y dice a estos bailes les dicen aqui minuetes. 1850 o 1851.existen estos documentos. y el investigador frances jean meller. lo investigò y su versiòn junto con los demas historiadores fue que EL MARIACHI Y LA PALABRA MARIACHI ES DE EL HOY ESTADO DE NAYARIT. Papelito habla paisanos de jalisco. la verdad duele,pero es verdad.

  16. son 6 estrofas que tiene el famoso son de la negra. se hizo una fuerte investigaciòn y en la cd. de ixtlan del rio. nayarit. un sr. mariachero de nombre josè asunciòn n.n. pues no recuerdo ahorita apellidos(qpd) sacò un pergamino muy sucio y viejo con la letra y partituras del son de la negra. dicho son fue dedicado a la jovencita ALBINA LUNA PÈREZ. de la cd de TEPIC,NAYARIT. un 25 de diciembre de 1925 en el pueblo de la labor,nay. y fue inventada por los hermanos lomelì y genaro ozuna de santiago,ixc.nay.
    NEGRITA DE MIS PESARES
    HOJAS DE PAPEL VOLANDO.
    NEGRITA DE MIS PESARES
    HOJAS DE PAPEL VOLANDO.

    A TODOS DI LES QUE SÌ
    PERO NO LES DIGAS CUANDO
    ASI ME DIJISTE A MÌ
    POR ESO VIVO PENANDO.

  17. HAY MI NEGRITA CONSENTIDA
    TU ME HACES INSPIRAR
    CON MI VIOLIN Y LA GUITARRA
    UN SON PARA TI MI AMADA

    VOY CAMINO HACIA LA JAUJA
    A COMPRARTE YO UN REBOZO
    A LA FRABRICA TEXTIL
    NO LOS MANDES POR AQUI
    MANDALOS A BELLAVISTA
    POR UN CAMINO FANGOZO
    A TODOS DILES ASÌ
    PARA QUE SIGAN SUFRIENDO

    CUANDO ME TRAES A MI NEGRA
    QUE LA QUIERO VER AQUÌ
    CON SU REBOZO DE SEDA
    QUE LE TRAJE DE TEPIC.

  18. Y faltan otro tantos que porcierto estan en el archivo de historia de la casa de gobierno. cecan. en tepic.nayarit. incluye canciones nayaritas:LAS MAÑANITAS.
    CAMPANITAS DE TEPIC.
    EL PERICO LORO.
    EL GUACO.
    EL ZOPILOTE.
    LA CULEBRA.
    SAN PEDREÑO.
    EL LIMONCITO.
    ALEJANDRINA(La que le pusieron “Jesusita en Chihuahua” es oriunda de AHUACATLAN, NAYARIT.
    Y un monton de canciones que prometo darselas a conocer. como el sauce y la palma. mi gusto es.toro mambo.toro viejo.vaquilla colorada. el novillo.el 24 de junio el mero dia de san juan. el ixtleño(que alguien le puso el fuereño. de camargo y nada que ver ya que hechos e historia real fue en santiago.ixc.nay.en fin…mucha historia del estado de nayarit.

  19. DavidSol

    Las Mañanitas del Rey David: El compositor fue el Sr. Alejandro Manzo el cual nació en Guadalajara en 1851 y murió en Tepic en 1950. Desde joven radicó en Tepic. En esa ciudad se casó, tuvo sus hijos y murió. En 1929 en la Exposición Musical Ibero Americana en Sevilla España, presentó una composición que intituló ¨Aires Nayaritas¨. Esta obra musical fue premiada con medalla de oro por el gobierno español y toda Europa se conmovió ante la magnífica creación del compositor.
    Jesusita en Chihuahua: Su autor es el Sr. Martín Robles Terríquez que nació en el año de 1864 en San José de Gracia, municipio de Ixtlán del Río, Nayarit. En el año de 1894 fue invitada su orquesta a una fiesta a Plan de Barrancas, Jalisco para alternar con varios conjuntos musicales, aprovechando la oportunidad para estrenar su polka ¨Virginia¨. Mas quiso el destino que su fama volara hasta las huestes revolucionarias y la polka que dedicó a su hija Virginia llegaría a Chihuahua en donde músicos y soldados de Francisco Villa la tocaban, hasta que, según algunos autores, el propio guerrillero le impuso el nombre de ¨Jesusita en Chihuahua¨. Don Quirino F. Mendoza y Cortès, pensando que esta melodía provenía de algún compositor revolucionario villista la recogió y la registró como ¨Jesusita en Chihuahua¨.

  20. DavidSol

    Esta información se tomó del libro ¨Compositores de Nayarit¨. El autor es el Prof. Federico Escobedo Nava de la Asociación de Autores y Compositores de Nayarit.

  21. DavidSol

    El investigador franco-mexicano Jean Meyer cuando encontró el documento de Rosamorada en 1852 dice lo siguiente: Me encontré casualmente este documento, cuando andaba detrás de Manuel Lozada, en una investigación que se acabará quién sabe cuándo.
    Por fin, nuestro documento permite hacer caminar la discusión sobre el vocablo ¨mariachi¨. La versión turística más difundida según la cual procede de la palabra francesa ¨mariage¨ (boda), en tiempo de la Intervención, es buena broma, y nada más. De don Nacho Dávila Garibi (1888-1981) hasta Pedro Castillo (1973, Santiago Ixcuintla, cuna del mariachi), no faltan los defensores del carácter americano de la palabra. Los patriotismos locales han vuelto apasionada la discusión ¿Será de Tecalitlán, de Cocula o de Santiago Ixcuintla el mariachi? Se pelea el vocablo, desde luego, no el conjunto musical promovido exitosamente por Jalisco. Dávila Garibi, quiere a toda fuerza que el vocablo mariachi sea ¨coca¨ y que esa ¨música típica, bulliciosa y alegre¨ haya tenido su ¨cuna en Cocula, Zacoalco y otras poblaciones que en lo antiguo formaron parte de la nación coca¨.
    El maestro Pedro Castillo Romero parece tener razón, según Don José Ramírez Flores, al escribir: ¨la palabra mariache o mariachi se deriva de la lengua pinutl (la que hablaban los totorames que dice hergacon), lengua hermana del cora, que significa tarima, entablado, estrado o suelo movible¨. Tiene su origen en un arbol del noroeste, de la familia de las acacias de donde se hacían las tarimas para los bailes. Don José siempre se ha manifestado incrédulo sobre la autenticidad de los vocablos que se nos daban de la lengua llamada coca; pero puede reconciliar el sur de Jalisco con Nayarit: relaciona de manera convincente en sus estudios a pueblos coras de Nayarit con la región de los excantones de Sayula y Autlán, y encuentra una posible presencia del cora en Jalisco ¨hablado con el nombre de ‘pinome’, o ‘pinul’ o ‘pinonuquia’ y esta mesma dicen que es la de los coras y coanos y Vaincinitecas (citando el P. Ponce).
    De todos modos, ya tenemos un testimonio anterior a los años de la Intervención francesa. Tiene peso científico, aunque no le pueda quitar fuerza a la leyenda. Termina su artículo en Sr. Jean Meyer dándole la palabra a Enrique Barrios de los Ríos que en 1908 en su obra Paisaje de Occidente ofrece el testimonio de los fandangos que horrorizaban al pobre P. Santa Anna no aflojaban, y que la famosa ¨tarima¨(mariachi) era el centro de la fiesta. Don Enrique nos habla de Santiago Ixcuintla, Nayarit (como Pedro Castillo Romero) y nuestro documento es de Rosamorada, Nayarit. Eso no tiene la menor importancia, se trata de dos pueblos vecinos y hermanos (ubicados en la costa de Nayarit).
    Este es un fragmento del artículo escrito por el investigador e historiador Jean Meyer titulado ¨El Origen del Mariachi¨ publicado en la revista Vuelta en 1981.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *